张学友的歌曲《吻别》被翻译为英文版Take me to your heart,译词忠实地再现了原词的思想内容,属于“信、达、雅”的佳例。()
参考答案:错误
第1题
A.quot;再别康桥英文版"、"再别康桥英文译稿"、"再别康桥英文"
B.quot;再别康桥英文版"、"再别康桥+英文"、"再别康桥英文译稿"、"再别康桥英文"
C.quot;再别康桥英文版"、"再别康桥+英文"、"再别康桥英文译稿"
D.quot;再别康桥英文版"、"再别康桥+英文"
第2题
邓丽君的歌曲《你怎么说》中“你说过两天来看我,一等就是一年多”,其英文译词应该直译为“You said you would visit me two days later, but I wait for you more than one year”,译词才能入歌配曲演唱。()
参考答案:错误
第3题
邓丽君的歌曲《你怎么说》中“你说过两天来看我,一等就是一年多”,其英文译词应该直译为“You said you would visit me two days later, but I wait for you more than one year”,译词才能入歌配曲演唱。()
参考答案:错误
第4题
B.中文版中特别添加乳铁蛋白,英文版未添加
C.中文版三段中,低聚半乳糖、维生素A、维生素D维生素C、钠含量占优,特别添加乳铁蛋白、维生素K1、泛酸、生物素、胆碱、钾、铜、锰、氯、硒、牛磺酸、左旋肉碱、核苷酸(以上英文版均不含)
D.以上都是正确的
第10题
A.An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations
B.The Theory of Moral Sentiments
C.Evolution and Ethics
D.On Liberty
为了保护您的账号安全,请在“上学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!